Guest Lecturers since 2010
(in
alphabetical order)
Within the
2010- 2013 PhD cycle, questions raised and discussed by Mutra scholars
- have
centered
around the problems of representing, comparing and establishing
concepts for translation purposes across languages and texts and
- opened up
possible methodological avenues for ‘qualitative’
research (methods) with respect to the concepts of ‘culture’ (as it
differs in
technology, cultural science, intercultural communication) and ‘sense’
(literary studies vis-à-vis ‘sense’ in translated texts), the
theoretical &
methodological stance of Translation ‘Studies‘ vs Translation ‘Science’
within
the paradigms of natural science and the humanities, the establishment
of a
‘tertium comparations’ as a comparability standard of translations, the
‘added
value’ for evaluating Translation research results and finally the
problematic
transfer of images to text in audiodescription.
The framework
of
topics discussed in this period is accessible at www.uni-saarland.de/mutra.
Additional events (translation talks & workshops) are listed as
part of the
ATRC events at www.uni-saarland.de/atrc.
We
sincerely thank our guest lecturers in this period for sharing our
discussions and offering expert opinions
from a great variety of fields such as art, communication, conflict
research, philosophical ethics, technology and sustainability,
empirical T&I research and practice, literature, philology and
intercultural communication:
- Prof. Dr. Gerhard Banse, Karlsruhe
Institute of Technology (KIT) and Institute for Technology Assessment
and
Systems Analysis (ITAS)
- Bernd
Benecke, Audiodescription Editor Bavarian Broadcasting
in dialog with Prof.
Dr. Dr. h.c. Ronald Marti
- Prof. Jorge Diaz-Cintas, Senior
Lecturer for Audiovisual Translation University of London
- Maguerite Donlon, Choreographer of
the Saarbrücken Staatstheater (Ballet
Company)
- Prof. Dr. Maureen Ehrenberger-Dow,
Professor of Translation
Studies an der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften ZHAW
Winterthur
- Prof.
Dr. Dr. h.c. mult. Johan Galtung, Founder
and eminently distinguished professor of Peace and Conflict Research,
Geneva
- Prof.
Dr. Daniel Gile, Professor
of Interpretation at ESIT, Sorbonne Nouvelle, Paris
- Prof. Dr. Lutz Götze, Professor
(em.) of ‚Deutsch als Fremd- und Zweitsprache’ (German as a Second
Language,
Saarland University
- Prof.
Dr. Gyde Hansen, Professor
of Translation at Copenhagen Business School
- Thorsten Havener, Translation
Graduate from Saarland University and author of ‘Ich weiss was Du
denkst’
- Prof. Dr. Dr. h.c. Juliane House, Professor
(em.) of Translation and Language Learning and Acquisition research at
the
University of Hamburg
- Prof. Dr. Ingrid Miethe, Professor
of Pedagogy, University of Giessen
- Prof.
Dr. Christiane Nord, Professor
of Translation Studies
- Prof. Dr. Patricia Oster-Stierle, Professor
of French Literary Studies, Saarland University, Saarbrücken
- Prof.
Dr. med. Dr. phil. Wolfram Schmitt, Professor
of the history of medicine, Psychoanalyst, Heidelberg/Saarbrücken
- PD Dr. Sikander Singh, Head
of the ‚Literaturarchiv Saar-Lor-Lux-Elsass', Saarland University,
Saarbrücken
- Prof. Dr. Christiane Solte-Gresser, Professor
of Comparative Literature, Saarland University
- Prof. Dr. Bernd Spillner, Professor
em. of Romance Languages, University of Duisburg-Essen
- Dr.
Radegundis Stolze, Freelance
Translator, Translation Instructor and researcher, University of
Darmstadt
- Jun.-Prof. Dr. Christoph Vatter, Junior
Professor of intercultural communication at Saarland University
|