We work on...
We Work on Translation concepts and methodologies
Translation
concepts are based on the understanding of Translation as mediating
communication between two or more partners. Our Translation concepts
were created and have been refined within major research projects such
as dissertations and habilitations and range from the concept of
multi-layered understanding of texts in their multiple dimensions and
varieties via comparing the cultural variation of concepts in their
cultural specific settings to producing translated texts for multiple
purposes, including subtitling, audio-description and (written)
interpretation.
We offer two sections:
- Translation Concepts
presented in alphabetical order to reflect the latest research-based
concepts in the field of Translation. They are not – to the best of our
knowledge - refuted by any pertaining literature. They will be
given with annotations and/or literature references wherever possible.
We welcome comments, suggestions for improvement and expert opinion and
discussion.
- Translation Principles and Methodologies
operating along strict research principles beyond quantitative designs.
They include systematic designs and implementations of qualitative
research: from individual-based text analysis, superordinated reference
standards for comparison and operationalized translation purposes. They
have been developed by the Advanced
Translation Research Center (ATRC) under the umbrella of Saarland University’s Graduate Center GradUS.
- The
Translation Concepts Network will make these concepts and methodologies
available as an on-going project for public use. Our aim is to
encourage the exchange and dissemination of new developments within
Translation as part of a common Translation framework of conceptual
thought and methodological principles.
|